오징어게임에서 "무궁화 꽃이 피었습니다"의 유래를 일본으로 아는데 남미가 원조입니다.
"무궁화 꽃이 피었습니다."는
일본에서는 남미의 놀이가 영국으로 퍼지고 그게 일본으로 건너왔다는 내용이 있고
그리고 구호가 다를뿐이지 나라마다 거의 비슷하거나 같은 놀이가 존재한다고 합니다.
이를 소재로 한 스페인 호러 영화도 있습니다.
"오퍼나지: 비밀의 계단(2007년)"에 보면 "무궁화 꽃이 피었습니다"라고 하는 게임을 하는데 한국과 발음만 다를 뿐 거의 똑같습니다.
스페인에선 uno, dos, tres pollito ingles[한국말 뜻은 "하나, 둘, 셋 영국 병아리"] 게임을 진행합니다.
https://youtu.be/0S_peFw1Q6A [스페인 uno, dos, tres pollito ingles 게임]
결국 남미 --> 스페인, 포르투갈 --> 기타 유럽 (영국, 독일등등) --> 일본 --> 한국
일본도 최근에 생긴 놀이라고 합니다. 그런 놀이방식과 구호 등이 메이지시대(1868년 1월3일 ~ 1912년 7월30일) 이전에는 있을 수 없는 행동과 표현이 나오기 때문이라고 일본국립도서관 기록에 나옵니다..
비슷한 예로 "우리집에 왜 왔니" 게임과 "여우야 여우야 뭐하니" 게임도 국가마다 표현과 게임 룰이 조금씩 차이가 날뿐 거의 다 있다고 합니다.
일제시대 남궁억 선생님께서 일본식 놀이로 불린 "다루마 상가 고론다"[달마상이 넘어졌습니다]를 무궁화로 바꿔서 부르게 해서 지금 현재 "무궁화 꽃이 피었습니다"로 되었다고 합니다. 남궁억 선생님은 평생을 무궁화 보급에 힘쓰셨던 분이셨죠. |
[출처 : 뽐뿌자유]